Урок по теме "День Победы " для 6 класса разработан на основе дополнительного материала "Let me tell you all about Russia ", издательство Express Publishing, 2005г. Цель урока: обеспечить условия для составления учащимися рассказа-описания о праздновании Дня Победы на базе изученного лексического материала
Работа с видео на уроках английского достаточно эффективна для расширения словарного запаса детей, а также помогает восприятию аутентичной речи на слух.
Работа с видео предполагает различные этапы, начиная с этапа "Prediction" до просмотра видео, заканчивая этапом "Confirming prediction", а также "Language Study" (после просмотра видео)
Хотела бы предложить вашему вниманию этапы работы с видео на примере видео сюжета «Love language» . Данная разработка предназначена для работы с видео (Youtube ) в рамках программного материала по теме "Relations" в 9 классе (УМК М.З.Биболетовой)
В условиях модернизации российского образования перед общеобразовательной школой ставится задача профильной подготовки старшеклассников, ориентированной на индивидуализацию обучения и социализацию учащихся. Филологическое направление является одним из приоритетных в образовательной политике российской школы. Оно призвано обеспечить преемственность между общим и профессиональны образованием, более эффективно подготовить выпускников школы к освоению программ высшего образования.
Владение письменной речью позволяет реально использовать знание иностранного языка, находясь вне языковой среды, общаясь с носителями языка с помощью современных средств коммуникации. Возможность писать личные и официальные письма, необходимость заполнять анкеты, бланки документов, а также выполнять ГИА и ЕГЭ по иностранному языку, содержащие задания на проверку коммуникативных умений во всех видах речевой деятельности, мотивируют учащихся к активному овладению письменной коммуникацией на изучаемом языке.
Элективный курс « Как пишут письма на английском языке» разработан для учащихся10-х классов ( 1 раз в неделю, общий объем курса - 16 часов) с учётом их дальнейшей профессиональной филологической ориентации. Он позволяет формировать основы филологической грамотности, поэтапное овладение основами письменной речи, обеспечивает межпредметное филологическое восприятие, когда английский язык выступает средством и основой для получения филологических знаний. Данный курс позволяет формировать основы лингвистической, речевой и социолингвистической компетенции, что способствует разностороннему развитию личности учащихся.
Цели курса:
• Создание возможности для овладения учащимися основами филологических знаний и их практического применения для создания некоторых видов письменных работ
• Организация помощи учащимся в использовать иностранный язык в качестве инструмента новых знаний по выбранному профилю
• Создание условий для достижения языковой корректности написанного с учётом содержательной стороны
Рабочая программа по английскому языку составлена на основе Федерального компонента государственного образовательного стандарта общего образования от 5.03.2004г.; Федерального перечня учебников, утвержденного на 2013-2014 учебный год (приказ Мин. обр. и науки от 19.12.2012 №1067); авторской программы М.З. Биболетовой, положения о рабочей программе по предмету (курсу) МБОУ «Гимназия №8», учебного плана МБОУ «Гимназия № 8». Рабочая программа ориентирована на использование учебно-методического комплекса Enjoy English (Английский с удовольствием) и включает в себя:
• Учебник (Student’s Book) Биболетова М.З., Бабушис Е.Е., СнежкоН.Д. Английский язык: Английский с удовольствием (Enjoy English): Учебник английского языка для 10 класса общеобразовательных учреждений. – Обнинск: Титул, 2011;
• Рабочая тетрадь к учебнику Биболетова М.З., Бабушис Е.Е., Снежко Н.Д. Английский язык: Английский с удовольствием (Enjoy English): Рабочая тетрадь к учебнику английского языка для 10 класса общеобразовательных учреждений. – Обнинск: Титул, 2011;
• Аудиоприложение (CD MP3);
Цель рабочей программы-- развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих – речевой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной.
В частном языкознании при изучении языковых разновидностей возникает проблема квалификации степени их самостоятельности относительно друг друга и окружающих языков. При классификации таких единиц ученые задаются вопросом, являются ли языковые разновидности того или иного ареала самостоятельными близкородственными языками или диалектами какого-либо одного языка.
В данном случае необходимо учитывать факторы объективной данности – как внутрилингвистической (структурное сходство или несходство, близкое или отдаленное родство данных локальных единиц), так и функциональной и экстралингвистической (вхождение данного ареала в одно или не одно государственное объединение; принадлежность носителей данных локальных языковых разновидностей к единому этносу или к разным; ориентация их носителей на единый или на разные литературные языки; наличие или отсутствие письменной традиции и литературы для данной языковой разновидности и их функционирование в данный исторический период и т. д.). В то же время немаловажную роль играет субъективный фактор – подход к исследуемой проблеме с позиций той лингвистической школы, к которой принадлежит исследователь, а также определенная традиция, сложившаяся в каждой частной отрасли языкознания.
Для человека, говорящего на какой-либо языковой разновидности не существует вопроса, представляет ли она собой язык или диалект. Он владеет определенной языковой системой, называя ее языком и отличая его от языка другой местности или народа Понятие «диалект» в обиходе говорящего не возникает.
Обратимся к определениям понятий «язык» и «диалект».
Термин «язык» обычно употребляется в двух значениях: 1) язык вообще; 2) какой-либо конкретный язык. Язык - социально обработанная, исторически изменчивая знаковая система, служащая основным средством общения и представленная разными формами существования, каждая из которых имеет, по крайней мере, одну из двух форм реализации – устную или письменную.
Диалект - разновидность какого-либо языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесно территориальной, профессиональной или социальной общностью.
По словам Л. Э. Калнынь, «проблема «язык и диалект» приобретает разное содержание в зависимости от того, какое значение вкладывается в термин «язык» [1, с.34].
Язык определяется по функциям, принципу устройства и по формальным критериям; «язык есть средство выражения мыслей, чувств», «язык есть средство общения», «язык есть знаковая система» и т.д. Диалект квалифицируется как разновидность языка; диалект есть форма общенародного языка и т.д. В этих определениях есть одно общее - диалекту приписывается тот же лингвистический статус, что и языку в его общем онтологическом значении и что в рамках этих определений различие между языком и диалектом может быть определено как различие между общим и конкретным. Определение диалекта является конкретизацией понятия «язык [1, с.35].
Данная конкретизация может быть достигнута введением экстралингвистической характеристики в определение диалекта - а именно, указанием на территориальную ограниченность, на специфику коллектива говорящих. В некоторых определениях диалекта вводится указание на соотнесенность диалекта с общенародным или национальным языком. В этом случае происходит включение одной конкретизации понятия «язык» в другую».
При рассмотрении оппозиции «язык» - «диалект» речь идет о соотношении диалекта с общенародным языком, в который диалектный язык входит как один из компонентов. Термин «язык» здесь требует уточнения: «язык чего?» (то есть какой общности) или «язык кого?» (какого народа).
В диалектологических исследованиях термин «диалект» всегда снабжается уточнением по принадлежности его определенному языку. Названием «диалект» языковый идиом снабжается только в том случае, если он входит в некоторое языковое объединение, являющееся наддиалектным. До тех пор, пока языковой идиом не входит в такое объединение, он не может называться «диалектом», а называется «бесписьменным языком». И, наоборот, как только бесписьменный язык включается в состав языкового объединения более высокого ранга, он получает статус диалекта определенного языка. Таким образом, диалект всегда входит в состав чего-то большего, а сам термин «диалект» имеет точную социально-историческую приуроченность» [1, с.39].
Подчеркивая экстралингвистический характер противопоставления «язык – диалект», Л. Э. Калнынь отмечает: «В рамках проблемы «язык и диалект», обычно обсуждаемой в лингвистической литературе, термин «язык» употребляется не в своем общем исходном значении, а в значении некоторого конкретизирующего обобщения (или обобщающей конкретизации) - в значении национального, общенародного языка, языка народности, национальности и т. п. Национальный язык как обобщающая языковая категория охватывает собрание диалектов, распространенных на территории, занятой данной нацией, литературный язык и формы речи, промежуточные между диалектными и литературными» [1, с.36].
Таким образом, если определение диалекта дается как экстралингвистическая характеристика данного варианта, то и само понятие «язык» в оппозиции «язык» - «диалект» приобретает экстралингвистическое определение.
Литература
1. Калнынь Л. Э. Диалектологический аспект проблемы «язык и диалект». - Изв. АНСССР, 1976. – Т.35.- Сер.литературыиязыка. -№ 1. – С.34 - 39.
Оформлять свои мысли в устной и письменной речи с учетом своих учебных и жизненных речевых ситуаций, в том числе с помощью ИКТ. Высказывать свою точку зрения и пытаться её обосновать, приводя аргументы.
Слушать других, пытаться принимать другую точку зрения, быть готовым изменить свою точку зрения. Читать вслух и про себя тексты учебников и при этом:
-вести «диалог с автором» (прогнозировать будущее чтение; ставить вопросы к тексту и искать ответы; проверять себя);
-отделять новое от известного;
- выделять главное;
-составлять план.
Выполняя различные роли в группе, сотрудничать в совместном решении проблемы (задачи).Учиться уважительно относиться к позиции другого, пытаться договориться.
Повышенный уровень
При необходимости отстаивать свою точку зрения, аргументируя её. Учиться подтверждать аргументы фактами. Учиться критично относиться к своему мнению.
Понимать точку зрения другого (в том числе автора). Для этого необходимо владеть правильным типом читательской деятельности; самостоятельно использовать приёмы изучающего чтения на различных текстах, а также приёмы слушания
Уметь взглянуть на ситуацию с иной позиции и договариваться с людьми иных позиций. Организовывать учебное взаимодействие в группе (распределять роли, договариваться друг с другом). Предвидеть (прогнозировать) последствия коллективных решений
Значительная роль в формировании нового типа учебной деятельности в основной школе принадлежит программе формирования УУД. Гуманитарные предметы. Гуманитарные предметы, в том числе предметы коммуникативного цикла, создают зону ближайшего развития для коммуникативной деятельности и соответствующих ей учебных действий.
Каждому уровню коммуникативных УУД соответствуют приемы монологической и диалогической речи.
Необходимый уровень
Оформлять свою мысль в устной и письменной речи (на уровне одного предложения или небольшого текста).Учить наизусть стихотворение, прозаический фрагмент. Вступать в беседу на уроке и в жизни
Слушать и понимать речь других. Выразительно читать и пересказывать текст.
Совместно договариваться о правилах общения и поведения и следовать им.Учиться выполнять различные роли в группе.